En el diccionario de la Real Academia Española aparece 'enronar' como verbo transitivo usado en Aragón. Pero nos deriva a la palabra 'enrunar' como si esta fuera la usada con mayor asiduidad. Y define 'enrunar' como 'construir o solar con casquijo o escombros', ahí es nada.
Así que, una vez más, el uso oficial de 'enronar' no se corresponde con lo que podemos oír en Tormos, donde esta palabra sencillamente significa cubrir con tierra, enterrar, a menudo de forma involuntaria. Un ejemplo sencillo: 'Ten cuidado que vas a enronar el jadico'. O '¿dónde has dejado el cortafríos? Mira a ver no se haya quedado enronado por ahí'.
En su conjugación ya tengo más dudas. Por ejemplo, en el sencillo presente de indicativo. ¿Se dice 'yo enrono' o 'yo enrueno'? Preguntaremos a los más sabios del lugar para que nos aclaren cuál es el uso correcto.
Pico y pala en peligro cierto de ser enronados |
0 comentarios:
Publicar un comentario